Valuable QuestionCategory: सामान्य ज्ञानऐसे कौन-कौन से हिन्दी शब्द हैं जिनका अंग्रेजी अनुवाद कठिन है या नहीं है?
jaydip asked 5 months ago

What are the Hindi words of which English translation is difficult or not?

1 Answers
Jaydip answered 5 months ago

मूलतः इनमें व्यंजन है रिश्तेदारी (जैसे चाचा, मामा,फूफा, ताऊ सभी अंग्रेजी में अंकल ही कहलाते है) है और नृत्य-संगीत-कला और कविता के कुछ अनमोल शब्द जिनका अनुवादित स्वरुप सहज मिलना संभव नहीं।
———-
१) जूठा= यह एक ऐसा शब्द है जो भारतीय संस्कृति और उसके व्यावहारिकता पर एक अदनी सी टिप्पणी कर जाता है। जैसे- क्या आप बता सकते है अंग्रेजी में ऐसा एक शब्द जो मूलतः “किसी और ‘द्वारा’ खाया गया” भोजन पर एक सटीक शब्द देता हो।
उदाहरण : यह खीर मेरी जूठी है। इससे झूठा न समझिएगा, ‘झ’ जुड़ जाने से इस शब्द का पर्याय ही बदल जाता है जैसे ‘झूठा मतलब मिथ्या बोलने वाला।
—————
२) अंगड़ाई= अंग्रेजी का शब्द ‘Yawn’ जो कि असल में ‘जम्हाई’ है उसे अनुवादित स्वरुप में ‘अंगड़ाई’ भी समझता है। हालांकि अंगड़ाई का अर्थ मतलब है एक क्रिया जो आलस्य या थकावट के कारण होती है जिसके फलस्वरूप सम्पूर्ण शरीर कुछ पलों के लिए तन या फैल जाता है। जम्हाई में यही क्रिया सिर्फ मुंह से होती है।
इसके अतिरिक्त अन्य क्वोरा उपग्योगकर्ताओं द्वारा दिए गए उत्तरों के शब्दों से भी मैं सहमत हूँ। जैसे कि किंकर्तव्यविमूढ़, यज्ञ, पुष्पांजलि, जुगाड़ इत्यादि।
जुगाड़ को फिक्स (Fix ) भी कहा जाता है पर इसका सीधा=सरल कोई अनुवाद नहीं मिलता।
हालांकि कुछ शब्द जैसे कि मोक्ष का अंग्रेजी में सीधा-सीधा अनुवाद मिलता है जिसे हम साल्वेशन (Salvation ) कहते हैं। तथा उद्वेलित जिसे हम ‘एक्साइटेड’ (Excited) कहते हैं उनका प्रयोग आम है।